January 19: Winter Concert

January 19, 2019

News about our Jan 19 Winter Concert

Our first concert at the University of North Carolina at Greensboro was a great success.  Audience reaction was enthusiastic and it could be this was our best concert to date.  Sadly, there was no review to link.  But take a look as tome of the video below to get an idea of the excellent performances.

 

 

7:30 p.m. Saturday, January 19, 2019

Recital Hall, College of Visual and Performing Arts

University of North Carolina at Greensboro

100 McIver St., Greensboro, NC 27412

Guest artist: Jennifer Chang, Chinese Guscheng Zither

 

Program:

Vedrò’l mio sol                                                                       Guilo Caccini

Amor, ch’attendi                                                                    (1551 – 1618)

 

Clara O’Brien, mezzo-soprano

Samuel Taylor, lute

 

Ariadne                                                                                   Lou Harrison

(1917 –2003)

 

Carla Copeland-Burns, flute

Ralph Barrett, percussion

 

 

Music for Gusheng

常筱峥, 古箏

Jennifer Chang, Gusheng

 

高山流水                                                                                   Traditional Chinese Melody

High Mountain and Flowing                                               in the ShanDong Style

 

木卡姆散序及舞                                                                         周吉/邵光琛/ 李玫

Muqam-Contemplative Prelude & Dance                             Ji Zhou /GuangChen

Shao/ Mei Li

 

Ralph Barrett, percussion

 

花儿为什么这样红                                                                     Uyghur Folksong

Why are the flowers so red?

 

Jennifer Chang, Gusheng

Clara O’Brien, mezzo-soprano

Carla Copeland-Burns, flute

Ralph Barrett, percussion

Stephanie Ezerman, violin

David Phillips, viola

Timothy Holley, cello

Steve Landis, bass

Dust in the Wind                                                                      Kerry Livgren

(1949 –)

Clara O’Brien, mezzo-soprano

Samuel Taylor, guitar

Kelly Burke, clarinet

Bryce Richardson, bassoon

Elliott Stranger, horn

Stephanie Ezerman, violin

David Phillips, viola

Timothy Holley, cello

Steven Landis, bass

 

Zigeunerlieder, Op. 55                                                                        Antonín Dvořák

                                                                                                            (1841 – 1904)

 

1. Mein Lied ertönt

2. Ei, wie mein Triangel

3. Rings ist der Wald

4. Als die alte Mutter

5. Reingestimmt die Saiten

6. In dem weiten

7. Darf des Falken Schwinge

 

Clara O’Brien, mezzo-soprano

Carla Copeland-Burns, flute

Kelly Burke, clarinet

Bryce Richardson, bassoon

Elliott Stranger, horn

Samuel Taylor, lute and guitar

Stephanie Ezerman, violin

David Phillips, viola

Timothy Holley, cello

Steven Landis, bass

 

 

Translations:

 

 

Vedrò’l mio sol

 

I’ll see my sun, I’ll see before I die
That longed-for day
Let me return to you.
Oh my light, o my joy,
Much sweeter is the torture of emptiness
That I will rejoice for others.
But without death I will not be able to suffer
A long martyr;
And if I die, my sorrow will die again
To never see the dawn of a beautiful day.

Amor, ch’attendi

Love, what are you waiting for?

Love, what are you doing?

Come on! why don’t you take

your arrows now at last?

Love, revenge!

Love, hit with your darts

that haughty heart

that disdains your kingdom.

 

Mighty Love,

gentle Love,

people will say

“eventually she did burn with the fire of love,

that cruel woman

who, eager for moans

and tears,

scorns her lovers.”

 

That arrogant heart

now is languishing and sighing,

that sharp face

now moves to pity.

Those cruel eyes,

turned to two rivers,

do now pour out

tears of love.

 

From the high heaven,

Jupiter throws thunderbolts,

Apollo, the bowman of Delos,

rains darts,

but let the golden arrow

be adorned with laurel,

for it exceeds

any other in power.

 

花儿为什么这样红                                                                    

Why are the flowers so red?

 

花儿为什么这样红?

为什么这样红?

红 的 好 像 燃 烧 的 火

它象征着纯洁的友谊和爱情

 

Why are the flowers so red?

Wish that I knew the secret that’s behind

They are burning like fire,

It’s a fire that’s so hard to find

But the color tells us about bleeding hearts and love.

Ziguenerlieder

Gypsy Songs

 

My song resounds with love

 

My song resounds with love

when the old day is dying;

it is sowing its shadows

and reaping a collections of pearls.

 

My song resonates with longing

while my feet roam distant lands.

My homeland is in the distant wilderness –

my song stirs with nationalism.

 

My song reverberates with love

while unplanned storms hasten.

I rejoice in the freedom that I no longer have

a part in the dying of a brother.

 

Ah! Why is my three‑cornered bell ringing?

Ah! Why is my three-cornered bell ringing so passionately?

As a gypsy song — when death is imminent –

the death of a gypsy brings an end

to song, dance, love and all concerns!

To song, dance, love and all concerns!

 

The forest is quiet all around

The forest is quiet all around;

only the heart disturbs the peace.

As black smoke gushing,

tears flow down my cheeks and so they dry.

 

They need not dry –

let other cheeks feel them!

The one who can sing in sorrow

will not die, but lives and lives on.

 

When my old mother taught me to sing

 

When my old mother taught me to sing,

Strange that she often had tears in her eyes.

And now I also weep,

when I teach Gypsy children to play and sing.

 

The string is taut!

 

The string is taut — young man turn, spin, twirl!

Today reach the heights, tomorrow down again and

after tomorrow, at the Holy Table of the Nile.

The taut string is stretched — turn young man — turn and twirl!

 

Wide sleeves

 

Wide sleeves and broad trousers give

more freedom than a robe of gold

The robe of gold constricts the chest

and the song within the body dies.

He who is happy — his song blooms with the desire

that the whole world would lose its taste for gold.

 

Given a cage of gold

 

Given a cage to live in, made of pure gold,

the Gypsy would exchange it

for the freedom of a nest of thorns.

Just as a wild horse rushes to the wasteland,

seldom bridled and reined in,

so too the Romani nature has been given eternal freedom!

 

Our musicians:

Jennifer Chang, gusheng

http://www.jenniferchang.com/

Carla Copeland-Burns, flute

https://www.carlacopelandburns.com/

Kelly Burke, clarinet

Bryce Richardson, bassoon

Elliott Stranger, horn

Clara O’Brien, mezzo-soprano

www.claraobrien.com

Samuel Taylor, lute and guitar

Ralph Barrett, percussion

Stephanie Ezerman, violin

David Phillips, viola

Timothy Holley, cello

Steve Landis, bass

slandismusic.com